Святители и ангелы господни! Она прилетела из другого мира, из дома, где побывала смерть, и возвещает мне это, встретив меня наедине в сумерках. Но так я никогда не кончу свой рассказ. Как ни странно, запах оказался не таким уж и противным; более того, если с ним свыкнуться, он даже приятен. Она не отважилась оглянуться, боясь, что перенапряженный мозг увидит то, чего на самом деле нет. Когда он услышал, что случилось, он только в изумлении всплеснул руками, что не слишком-то свидетельствовало в пользу его душевной твердости.
На юге происходили какие-то беспорядки, и люди, что пришли по Зеленому Тракту, по-видимому, отыскивали место, где могли бы жить в мире. Но прежде чем вы уйдете, я дам вам подарки, которые Господин и Госпожа Галадрима предлагают вам в память о Лотлориене. Странно все это. Комната была наполнена дымом, но в ней никого не было. Подойдя еще ближе, я увидела, что дверь слегка приоткрыта,вероятно, для того, чтобы пропустить хоть немного свежего воздуха в эту обитель болезни. Когда звук шагов по линолеуму стих, заглушенный стуком пишущих машинок и гулом разговоров, Хейворд повернулась к нему: Лейтенант, почему вы позволили ему остаться безнаказанным? Помните тот момент, когда мы стояли спиной к спине во тьме, а этот сукин сын трусливо бежал? Д'Агоста сел за стол, нащупал в среднем ящике сигару: Похоже, уважение к начальству не является вашей сильной стороной, сержант? И потом – с какой стати вы решили, что расследование этого дела может считаться наградой? Он достал сигару, проткнул карандашом дырку в кончике и с наслаждением закурил.
Никогда еще Рози не было так холодно, ни разу в жизни она не ощущала подобного странного биения сердца, безуспешно пытавшегося вытолкнуть хоть малую толику внутреннего тепла поближе к заледеневшей коже. Но уж если она что-то знала, то любила этим щегольнуть, и вот, стоило миссис Кольтер помянуть, что такое электрон, Лира с полным знанием дела заявила: — Да, это такие отрицательно заряженные частицы.
Увидит ли ее кто-нибудь из вас, когда вы вернетесь домой? — С величайшим удовольствием передам ваше поручение бедняжке,ответил сыщик Кафф, прежде чем я успел ввернуть слово. Затем повернете налево. У напитка был медовый запах, и он удивительно освежал. Хотя мистер Риверс я вздрогнул от этого музыкального голоса так, как будто молния пронзила тучу над его головой, однако он попрежнему продолжал стоять в той же позе, в которой его застигла говорившая,положив руку на калитку и повернув лицо к западу. Прямо на площади и выпьем. С дороги видна была и пристань и большой плоский паром, стоявший рядом. Так полулежала она, развалясь в правом от меня углу дивана, школьница в коротких белых носочках, пожирающая свой незапамятный плод, поющая сквозь его сок, теряющая туфлю, потирающая пятку в сползающем со щиколки носке о кипу старых журналов, нагромождённых слева от меня на диване — и каждое её движение, каждый шарк и колыхание помогали мне скрывать и совершенствовать тайное осязательное взаимоотношение — между чудом и чудовищем, между моим рвущимся зверем и красотой, между моим рвущимся зверем и красотой этого зыбкого тела в этом девственном ситцевом платьице.
Я решил посмотреть его состояние до этой ситуации и после. Воспользовалась ею всего один раз, и сняла каких-то триста пятьдесят долларов, но не в этом дело. В холодном воздухе разносилось лишь щелканье кнута да повизгивание ездовых собак.
http://willie-themuta.livejournal.com/
Комментариев нет:
Отправить комментарий